サイトURLがhttps://glang.jp/に変わりました。
ブックマーク(お気に入り)の再登録をお願いいたします。

GANTZ(ガンツ)
第334話 非可逆生命
巨人語の翻訳

2011/02/17 2012/12/20

このページでは、『GANTZ』第334話「非可逆生命」に登場した巨人語の翻訳を掲載しています。

関根誠人の英語セリフの翻訳については関根誠人の英会話(翻訳・和訳)をご覧ください。

対象 原文 備考
英訳 和訳
09P目3コマ目 - フラ・ララダが着ている戦闘スーツのヘルメット内部に映し出されている文字列
(1) コマ左上の4行


 何かの詩のような感じがします。

2012/01/22 追記

 その後探してみたところ、『Ultravox』(ウルトラヴォックス)というロックバンドの『Just For A Moment』という楽曲(『Systems of Romance』(システム・オブ・ロマンス)というアルバムの10曲目に収録)の歌詞に、これと一致する箇所が実際に見付かりました(ただし、もともと判別が困難で「*」と表記しておいた箇所については、文字数や区切り位置に微妙なズレがありました)。

 歌詞が表示されるということは、巨人兵士のスーツには音楽再生機能が付いている(?!)のかも知れません(笑)

 元々これを着ていた巨人兵士が玄野との戦闘の真っ最中、しかも殉職する瞬間まで呑気に(?)音楽を聴いていたのかと想像すると、ちょっぴり可笑しさが込み上げます。 もちろん、フラの誤操作等で「PLAY」になっただけだと見るほうが自然という気はしますが。

 ちなみに、iTunes Storeで試聴してみましたが、穏やかな曲調でした。

 なお、話は少し逸れますが、奥浩哉先生がまだTwitterをやっていらした頃、巨人語の作業は全て1人のアシスタントさん(「彼」と呼ばれていたので男性と思われます)が担っておられる旨のご発言を見掛けたことがあります。 ひょっとすると巨人語に用いる文字列のチョイスには、このアシスタントさんの趣味が割りと反映していたりもするのかも知れません。

 *R **E *
 ** FOREVER
 ARE QUIET
 ** ** SILENCE
 
 永遠に
 ~は静かだ
 静寂
参考:下のアルバムの10曲目に収録されている『Just For A Moment』の歌詞の一部だと思われます。
Amazon.co.jp
システム・オブ・ロマンス
国内盤
Systems of Romance [CD, Original recording remastered, Import, from US]
輸入盤
(2) コマ右上

 判別不能です。

 *O****  
(3) フラ・ララダの眉間の高さに位置する長めの1行

 6つ目の単語の「MOT」は「NOT」の誤植と思われます。「NOT」であるとして和訳しました。

 「WE NOW KNOW THIS IS NOT TRAINING」直訳すると「我々は これが訓練ではないことを 今や知っている」という感じです。

2012/01/22 追記

 「TR」を「TRAINING」と補完していましたが、より自然な英文が成り立つ「TRUE」の可能性があったことに今更ながら気付きましたので、こちらを第一候補(【A】)として追加しておきます(第二候補は【B】)。

2012/01/24 追記

 昨日、2ch本スレ376の669さんから和訳の別案をレスしていただきました。 ありがとうございます! こなれた訳という感じがしましたので、勝手ながら掲載させていただきました。

 この1行が具体的にどういう機能による表示なのか(また、前後がどういう文脈なのか)現時点で断定できるだけの材料はありませんので、訳し方にも色々な可能性があって良いと思っています。 個人的には、この1行がヘルメット内の目線に最も近い(左目付近の「ABCDを除けばですが)位置に大きめの文字で映っていたことから、最も優先的に処理されるべき情報、つまり軍事的な伝達事項なのかな?という想像を働かせながら、書き言葉寄りに訳していました。 ただ、今見直すと少し直訳すぎましたので、669さんから頂いた案を参考にしつつ、自分の訳も改めてみました(古い訳は薄いグレーの欄に移してあります)。

 なお、日常的な場面においては、「かつて信じられていた常識が実は正しくなかった」といった感じの文脈で用いられることの多い表現という気がしています。

【A】 WE NOW KNOW THIS IS NOT TRUE
↑2012/01/22
 WE NOW KNOW THIS IS MOT TRUE  今ではこれが真実ではないことが分かっている

 (「これは正しくない」「知られている」などと置き換えても良いかも知れません。)
↑2012/01/24
 今ならホントじゃないって分かる。

 (2ch本スレ376の669さんによる訳。レスを頂いたのは2012/01/23。)
↑2012/01/24
 我々は今 これが真実でないことを知っている

 これが真実でないことは今や我々の知るところとなった
↑2012/01/22
【B】 WE NOW KNOW THIS IS NOT TRAINING
 WE NOW KNOW THIS IS MOT TRAINING  これは もはや訓練ではない
(4) フラ・ララダの「2つの左目」の間に位置する文字列

 「ABCD」以降のアルファベットもコマの奥へ向かって続いているように見えます。

 ABCD  ABCD
(5) フラ・ララダの鼻の辺りに位置する文字列  
 RESULT  結果
09P目4コマ目

 このコマは全体として、0309話20P目5コマ目の巨人戦闘機内の計器のアップとほぼ同一のものが更にアップにされたものと思われます。 したがって、ほとんどが既出の文字列となります。 完全な情報はそちらのページをご覧ください。

(1) コマ右上

 0309話18P目4コマ目(1)で既出です。

 WARNING DANGEROUS  警告 危険
(2) その下の湾曲した長方形内の3文字

 0309話20P目5コマ目(9)で既出です。

 EYE  目
(3) 右向き三角形の中の1字

 0309話20P目5コマ目(11)で既出です。

 R  
(4) コマ右端中央付近のウィンドウ背後に見え隠れしている数行




 基本的には0309話20P目5コマ目(7)0309話別表で詳しく考察している箇所です)で既出ですが、一部に初出の文字列が見られます。

 最後の行は、ウィンドウの陰からわずかに見えている文字の上端の形状から推測しています。

 初出の文字列については英訳欄では(明るい)赤字にしておきました。

 なお、ここで新たに判明した分については、0309話別表にも反映させてあります。

2012/03/30 追記

 判別と推測の作業を進めた結果、最後の行の「**T**G *ART*E*」は、「FIGHTING PARTNER」であると判断して間違い無さそうです。

 頭の2文字「FI」だけは文字の断片すら見えていないため完全な推測によるものですが、それ以外の文字については少なくとも上端の形状が上記の判断と矛盾していないことを確認できます。

 この最後の行については、「原文」欄にマウスオーバーで検証できるようにするための表示を別途用意しておきました。

 なお、英訳欄の更新に当たり、このコマで初出の文字がどれだったのかが分かるよう、古いものを残してあります。

2012/03/30 追記

 2行目の「AN ORDER」については0309話別表で詳しく説明していますのでそちらをご覧ください。

 検証用(最後の行) 
↑2012/03/30





 SHO
 AN ORDER

 I
 IN. THE
 FIGHTING PARTNER

0309話別表<表2>(7)



0309話別表<表2>(11)
↑2012/03/30
 SHO
 AN

 I
 IN. TH[E]
 **T**G *ART*E*
(5) コマ右下枠内

 0309話20P目5コマ目(1)で既出です。

 ANALYSIS
 COMPLETE
 分析
 完了
(6) その枠の左脇の文字列

 0309話20P目5コマ目(2)で既出です。

 SYSTEM  システム
(7) コマ左上

 0309話20P目5コマ目(5)で既出です。

 SURFACE  外観
(8) コマ左下の6行

 0309話18P目4コマ目(3)で既出です。

2012/02/23 追記

 コミックスでは裁ち切られず無事だった左端の文字を各欄に追加しました。 「COMPLEXION」の頭の「C」はYJでは裁ち切られています。

 HAIR..
 BLACK
 髪の色・・
 黒

 EYES..
 BLACK
 瞳の色・・
 黒

 COMPLEXION..
 MEDIUM
 肌の色・・
 中位
10P目3コマ目
(1)
2012/02/23 更新
軍神イヴァ・グーンド胸元中央付近の4行



 (1)~(3)に出てくる文字列は、いずれも「BSDライセンス」の原文から抜き出したもののようで、ストーリーとの関連性という点では特に深い意味は無さそうです。

 「BSDライセンス」に関する説明は、こちら(Wikipedia)などをご参照ください。また、同ライセンスの原文と和訳文については、二条項BSDライセンスを使用している『FreeBSD』のこちらのページが参考になると思います。

2012/02/23 追記

 抜き出して用いられた箇所が良く分かるよう、「BSDライセンス」原文の一部抜粋を(1)~(3)欄に載せた上でハイライト線を引いておきました。

 (1)~(3)欄に載せた原文の一部抜粋は、上でもご紹介した『FreeBSD』のこちらのページから引用しています。

 なお、このコマと同様に「BSDライセンス」原文が使われているコマとしては、他に0326話13P目2コマ目があります。

 REDISTRIBUTION AND USE IN SOURCE
 AND BINARY FORMS, WITH OR WITHOUT
 MODIFICATION, ARE PERMITTED
 PROVIDED THAT THE FOLLOWING
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
(2)
2012/02/23 更新
軍神イヴァ・グーンド左腕付近の3行


 REDISTRIBUTIONS OF SOURCE
 CODE MUST RETAIN
 COPYRIGHT NOTICE
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
(3)
2012/02/23 更新
軍神イヴァ・グーンド右腰に掛かっている2行

 REDISTRIBUTIONS IN BINARY
 FORM MUST REPRODUCE THE
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
(4) 軍神イヴァ・グーンド右腹部付近の大きめの文字列

ONDE

 「イヴァ・グーンド」という名前の綴りの末尾である可能性が高そうです。

2012/12/20 挿入

 以下では個人的な予想として「軍神女性説」を唱えていましたが、見事にハズれました。2012/12/20掲載の0375話において裸の上半身が描かれたことで軍神は男性であることがハッキリしました。万が一、私の予想を信じて期待(?)してくださっていた方がおられましたら、申し訳ありませんでした(笑)。

2011/02/19 追記

 例えば「EVA GOONDE」など(あくまで想像です)。

 ちなみに「イヴァ」という名前からすると、実は女性だった!ということも考えられそうですね。

 個人的には、髪が長いのも女性だからなのでは?とずっと密かに思っていたりします(笑)

 なお、イヴァ・グーンドが紹介されているセリフを見ると、いったん「英雄」と言わせて「その」で受けさせている辺り、まだ秘密を明かさないために奥先生は「彼/彼女」という3人称の使用を巧妙に避けておられるような印象も受けます。かなり深読みですが(笑)

2011/03/02 追記

 そのほかに、普通名詞を当てはめるとしたら「BLONDE」の可能性もありそうです。
 これは「金髪の人」を意味する「BLOND」という名詞の女性形です。形容詞にもなります。

 実は、候補としてはこちらが先に思い浮かんでいたのですが、すぐさま「女性形だからあり得ないな」と、半ば無意識的に除外してしまっていました。
 「イヴァは女性かも」という予想を自分で掲げていたクセに、これでは全く矛盾する思考でしたね(笑)

 なお、上の推測はイヴァが「女性」であることのほか「金髪」であることをも前提にしているわけですが、実は後者の「金髪」という点も厳密には未確定だったと思います(※カラーページで描かれたことはまだ無かったハズなので。もし見落としていたらすみません。)ので、一応付言しておきます。

 万が一「BLONDE」で正しかったとして、これがガンツに表示されていたようなあだ名の「ぱつきん」的な意味合いだったりすると、ちょっと面白い気もします。

 ONDE  
(5) コマ左下に見えるウィンドウに配置された複数のボタン

 それぞれのボタンの表面には既に解読済みの数字が記されているのが分かりますが、数字と数字の間に何やら「:」(コロン)に似た形状をした未知の記号が使用されています。上で触れた「BSDライセンス」原文中に「:」が現れること(このコマでは結局見えていないようですが)に着目すると、ここにきて新たに用意された巨人語文字であるという想像が働きます。もちろん、過去に登場した文字列の判別しにくかった部分にこの文字が既に含まれていた可能性もありますが。現時点では差し当たり、英訳欄においては見た目そのままに「:」と表記することにします。

 数字の配列パターンから左端の欠けている部分も容易に推測できます。ただし、英訳欄の幅の都合により補完はしていません。

 コマのイメージにより近付けたものを薄いグレーの欄で示してあります。「2:5」が白黒反転しており、押された状態に見えます。

 :2 1:3 1:4 1:5 1:6
 :2 2:3 2:4 2:5 2:6
 :2 3:3 3:4 3:5 3:6
 :2 1:3 1:4 1:5 1:6
 :2 2:3 2:4 2:5 2:6
 :2 3:3 3:4 3:5 3:6
 :2 1:3 1:4 1:5 1:6
 :2 2:3 2:4 2:5 2:6
 :2 3:3 3:4 3:5 3:6
 :2 1:3 1:4 1:5 1:6
 :2 2:3 2:4 2:5 2:6
 :2 3:3 3:4 3:5 3:6
(6)
2011/03/14 セル追加

その右横に1字ずつ縦に表示されている部分







 
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
(7)
2011/04/30 セル追加

コマ左下ウィンドウの右下の横長ボタン

 YJでは文字列の下半分が裁ち切られていたことに加え印刷の具合によって判別が非常に困難でしたが、コミックスのほうでは幾らか見易くなっています。 「A」や「T」など、一部の潰れた文字については推測も交えてありますが、これでほぼ間違いないハズです。

SAVE MATRIX

 このすぐ上には縦横に配列された操作ボタンと思しきものが描かれていることなどからして、例えば、これらの配列されたボタンはユーザー側で機能の割当てをカスタマイズできるようになっており、そのようにして割り当てられた機能の配列状態(≒マトリクス)を保存するためのボタンが、この「SAVE MATRIX」ボタンであるといった想像ができます。 そこで、この想像に従い「マトリクス保存」という和訳にしておきました。

 なお、残念ながら(?)実在の映画『マトリックス』との関係は無いように思われます。

 SAVE MATRIX  マトリクス保存

 (セーブ マトリックス)
11P目2コマ目

 以下のとおり、全て0309話で既出ですので、完全な情報はそちらのページをご覧ください。

(1)
2011/03/14 セル追加

コマ右下枠内

 0309話20P目5コマ目(1)で既出です。

  ANALYSIS
 COMPLETE
 分析
 完了
(2)
2011/03/14 セル追加

その枠の左脇の文字列

 0309話20P目5コマ目(2)で既出です。

 SYSTEM  システム
(3)
2011/03/14 セル追加

中央の玄野の顔が映っている円の上部の逆三角形の中の1文字

 0309話20P目5コマ目(15)で既出です。

 P  
(4)
2011/03/14 セル追加

その逆三角形の右横の湾曲した長方形の中の文字列

 0309話20P目5コマ目(16)で既出です。

 POP  ポップ
(5)
2011/03/14 セル追加

その逆三角形の左横の湾曲した長方形の脇の文字列

 0309話20P目5コマ目(17)で既出です。

 CHECK  チェック
(6)
2011/03/14 セル追加

中央の玄野の顔が映っている円の下部に沿って湾曲した長方形枠内の5文字

 0309話20P目5コマ目(3)で既出です。

 STATUS  ステータス
(7)
2011/03/14 セル追加

その右上隣の湾曲した長方形枠(目盛りが振ってあるもの)の脇の文字列

 0309話20P目5コマ目(4)で既出です。

 VOLUME  ボリューム
(8)
2011/03/14 セル追加

玄野の顔が映っている中央の円の左下の三角形枠内の1文字

 0309話20P目5コマ目(14)で既出です。

 Q  
(9)
2011/03/14 セル追加

玄野の顔が映る中央の円の下に表示された2行


 0309話18P目4コマ目(2)で既出です。

 SEND ..
 MARKED BUG PHOTO
 送信 ・・
 要注意バグ画像
(10)
2011/03/14 セル追加

コマ左下に表示された数行

 0309話18P目4コマ目(3)で既出です。

2012/02/23 追記

 コミックスでは裁ち切られず無事だった左端の文字を各欄に追加しました。 「MEDIUM」の「E」、「YELLOW」の「E」、「JAPAN」の「J」はそれぞれYJでは完全に裁ち切られています。

 COMPLEXION..
 MEDIUM
 肌の色・・
 中位

 RACE..
 YELLOW
 人種・・
 黄色人種

 HABITATION AREA..
 JAPAN
 居住地域・・
 日本