サイトURLがhttps://glang.jp/に変わりました。
ブックマーク(お気に入り)の再登録をお願いいたします。

GANTZ(ガンツ)
第308話 未知との激突
巨人語の翻訳

2010/08/13 2012/02/17

このページでは、『GANTZ』第308話「未知との激突」に登場した巨人語の翻訳を掲載しています。

GANTZ:E(ガンツイー)

『GANTZ』シリーズ最新作!
今度の舞台は江戸時代!

Amazon.co.jp

対象 原文 備考
英訳 和訳
01P目
 - 巨人兵士Aオートラ

 
 WHAT HAPPENED ?!  何が起きたんだッ ?!
 ASSHOLE !!  野郎ッ !!
02P目(見開き右頁)
 - 巨人兵士Aオートラ
 
 DRAT  ちッ

 DARN IT  ちくしょうッ!


 WHERE IS IT !!  どこだッ !!
03P目(見開き左頁)
 - 巨人兵士Aオートラ


2012/02/17 追記

 この辺りは巨人兵士Bのほうのセリフという可能性もありますが、とりあえずは、叫んでいることが明らかな巨人兵士Aのほうのセリフと解釈しています。

 SON OF A BITCH  ちくしょうがッ


 WHAT HAPPENED !!  何が起きたんだッ !!
04P目5コマ目
 - 巨人兵士Aオートラ

2010/09/01 修正

 THEをTAEとしていた復号ミスを修正しました。

 WHAT THE HELL SHIT  ちくしょうがッ

 FUCKIN BUGS  クソ虫らめッ
05P目5コマ目
 - 巨人兵士Aオートラ

 YOU ...  貴様 ・・・

 WORM ...  虫けらが ・・・
06P目1コマ目
 - 巨人兵士Aオートラ

 EARTHWORM DAMN IT  虫けらめッ
16P目2コマ目
 - 巨人兵士B

 
 GODDAMN WORM !!  クソ虫がッ !!
20P目1コマ目
 - 巨人兵士B
スポンサーリンク

ZERO

 「ZERO」という単語には「狙いを定める」という意味もあるようなので、コマの状況に合わせて左記のように意訳してみました。 この意味でないとすれば、ひょっとすると、「虫けら」的なニュアンスなのかも知れません。

2012/02/17 追加

 「ZERO」には「取るに足りない(つまらない、どうでもいい)人間」「無に等しい存在」といった意味もあるようなので、やはり「虫けら」の可能性も高そうです。 別の候補として薄いグレーの欄に追加しておきます。

 ZERO  逃がすかッ
 虫けらッ

 HANG IT  ちくしょうッ

 DROP DEAD  死にやがれッ
21P目2コマ目
 - 巨人兵士B

 
 SHOVE IT  死ねッ
 SHIT  クソがッ
23P目1コマ目
 - 巨人兵士B



 
 DIE EARTHWORM !!  死ね虫けらッ !!