サイトURLがhttps://glang.jp/に変わりました。
ブックマーク(お気に入り)の再登録をお願いいたします。

GANTZ(ガンツ)
第330話 開戦の開始
YJ掲載時:「集結する反旗」)
巨人語の翻訳

2010/12/22 2011/12/22

このページでは、『GANTZ』第330話「開戦の開始」(YJ掲載時:「集結する反旗」)に登場した巨人語の翻訳を掲載しています。

P表記はコミックス準拠です

YJ04&05合併号との照合のために当Webページを閲覧される方へ】

P(ページ番号)表記はコミックス第31巻を基準としています。YJ掲載時のカラー扉絵を01P目としてカウントした場合、コミックス第31巻に収録された分と比べ1ページ分のズレが生じることになります。そこで、扉絵は除外してカウントしていただくか、当Webページ内のP表記に「1」を加えることで、正しい情報としてご覧いただけます。

  • コミックス第31巻でご覧の方 → そのままで大丈夫です。
  • YJ04&05合併号でご覧の方 → P表記に「1」を加えて読み替えてください(例:15P目4コマ目→16P目4コマ目)。

対象
原文
英訳
和訳
備考
2011/03/09 セル追加

15P目4コマ目

 SKYWAY
 スカイウェイ

SKYWAY

 → 航空路 / 都市内の高架幹線道路

 ここではビル間の高架連絡通路を指していると思われます。

15P目5コマ目
 - 巨人兵士D
 ?!
 ?!
 
2011/03/09 セル追加

16P目1コマ目

 SKYWAY
 スカイウェイ

 15P目4コマ目で既出です。

16P目2コマ目
 - 巨人兵士D

 MAY I HELP YOU?
 どうかされましたか?

 その他の候補:
 「何か御用でしょうか?」
 「何かお困りですか?」

 軍人→民間人(フラ・ララダ)は第一声が「MAY I」だったことから残りのセリフも敬語にしてあります。

17P目1コマ目
 - フラ・ララダ



 HELP ME.
 I'M MADE HOSTAGE TO ...
 助けて。
 人質に取られちゃッてるの



 LITTLE LOCAL CREATURE.
 IT'S BEHIND MY HEAD NOW.
 小ッちゃな現地生物に。
 今も頭の後ろにいるわ。

 民間人(フラ・ララダ)→軍人のほうは少々悩ましいですが、いずれにしても玄野に怪しまれる前に短く喋ろうとした状況だったと考えられるので、とりあえず今回は敬語にしないでおきました。

 とはいえ、敬語にしたからといって長さはほとんど変わらなかったかも知れませんが

17P目4コマ目
 - 巨人兵士D

 ...
 I SEE ...
 
 分かりました



 WAIT A MINUTE ...
 I'LL MANAGE IT.
 少々ご辛抱を
 何とかしますから。

WAIT A MINUTE ...

 → 直訳に近いのは「ちょっとお待ちを」などですが、場面に合わせた和訳にしてあります。